首页 期刊 2011年01月号(总第27期) 改革宗翻译家赵中辉牧师安息主怀

改革宗翻译家赵中辉牧师安息主怀

改革宗翻译家赵中辉牧师,于美国西部时间2010年12月16日下午2时返回天家,歇了世上的劳苦。他在世94载,忠心事主,活得丰富精彩,走得安详平静。

 

赵中辉牧师1916年农历6月6日生于辽宁省开原市中固镇。十九岁在王明道先生举办的培灵会上重生得救,并立志奉献传道。1954年被正式按立为牧师。赵牧师夫妇共有子女十人,其中第二子为赵天恩。

 

赵牧师曾在营口大石桥长老会教会、营口圣经神学院和广州改革宗长老会参与事奉;1948年应包义森牧师邀约,共同草创改革宗主义信仰翻译社(The Reformation Translation Fellowship,即基督教改革宗翻译社),1949年创办《改革宗主义信仰》杂志(1953年更名为《信仰与生活》),致力于翻译纯正的改革宗神学著作,并成为华人教会中抵挡自由主义神学的一个中流砥柱。

 

自1948年开始译述生涯,直到1996年八十岁退休,近五十年间,赵牧师共出版了85本神学书籍,22本福音护教小册子,并编译了近百期《信仰与生活》杂志。其一生译著之丰,在中国基督教出版界难有人能望其项背。其中诸如《基督教与新神学》、《真道初阶》、《与神同行》、《基督教预定论》、《现代神学论评》、《基督教教义史》、《基督教神学概论》、《罗马人书注释》、《历代教会信条精选》、《英汉神学名词辞典》等书籍,在中国家庭教会的成长过程中,扮演了相当重要的角色,不仅奠定许多教会的改革宗神学基础,也扩展了整个中国教会的神学视野。改革宗神学成为今日中国教会的重要灵粮资源,赵牧师可谓居功甚伟。

 

翻译工作要能耐得住寂寞,忠心而不求突出自己,赵老牧师诚为吾辈楷模。愿主兴起更多翻译人才,将纯正的教义继续传递下去。